De fleste kender halloween, som findes i Retskrivningsordbogen, men hvordan skrives betegnelser som thanksgiving og black friday? Jeg vil her komme ind på hvordan nogle af de mere almindelige betegnelser skal skrives, men listen er langtfra udtømmende.
Hovedprincippet er dog at vi bruger den amerikanske stavemåde hvis der er tale om betegnelser vi kun sjældent bruger i dansk, og som måske også kun relaterer sig til amerikanske forhold.
Thanksgiving
Thanksgiving er en amerikansk helligdag der altid falder den fjerde torsdag i november. Dagen kaldes også taksigelsesdagen og stammer fra de første engelske indvandrere, der et år efter deres ankomst til USA holdt en fest som tak for en god høst. Dagen skrives, ligesom alle andre helligdage i dansk, med lille begyndelsesbogstav, altså thanksgiving.
Black friday
Den fredag der falder dagen efter thanksgiving, kaldes black friday. Det er en dag hvor mange amerikanere har fri, og da mange butikker vælger at starte julehandlen med udsalg denne dag, er der tale om en af de helt store indkøbsdage i USA. Der er to forklaringer på navnet. Enten skulle det referere til den tætte trafik der var og er i de amerikanske gader denne dag, eller også skulle det være en hentydning til at butikkernes røde tal (der jo markerer underskud) blev vendt til sorte tal. Black friday gjorde sit indtog i Danmark omkring 2010, og i de forløbne år er fænomenet blevet større og større. I dansk skriver vi – i modsætning til i engelsk – navnene på ugens dage med lille begyndelsesbogstav, og vi skriver derfor black friday med små bogstaver. Den danske betegnelse sort fredag eller sorte fredag findes også, men er ikke nær så udbredt.
Cybermonday og cybermandag
Black friday efterfølges af cybermonday, der altså er mandagen efter thanksgiving. Her er det internetbutikkerne der holder udsalg. Cybermonday udtales på dansk med ét tryk (ligesom fx cybercrime) og skal derfor skrives i ét ord og stadigvæk med små bogstaver. Cybermonday kaldes også cybermandag, men ligesom sort(e) fredag bruges heller ikke denne danske oversættelse særligt meget.
Super Tuesday
Super Tuesday er en betegnelse som bruges i forbindelse med det amerikanske præsidentvalg. Super Tuesday er en tirsdag i februar eller marts hvor mange amerikanske stater afholder primærvalg. På Super Tuesday vælges et stort antal af de delegerede, hvilket er med til at afgøre hvilken kandidat der nomineres fra henholdsvis demokraterne og republikanerne (se Wikipedias opslag om Super Tuesday). Betegnelsen bruges udelukkende om amerikanske forhold, og vi beholder derfor den amerikanske stavemåde i dansk, altså Super Tuesday.
Singles' Day
Det sidste fænomen jeg vil omtale her, er faktisk slet ikke amerikansk. Der er tale om den dag der kaldes Singles' Day, der – på trods af det engelske navn – er et kinesisk fænomen der går ud på at fejre dem der er enlige (singlerne) d. 11.11., altså en dato med en masse et-taller. Fænomenet skulle være fra begyndelsen af 1990’erne, men omtales tilsyneladende først i danske aviser omkring 2015. Fænomenet er ikke særligt udbredt i Danmark, og derfor beholder vi den amerikanske skrivemåde med store bogstaver og med apostrof ved genitiv-s.
I fremtiden vil vi formentlig se at endnu flere amerikanske mærkedage vil vinde indpas i dansk. Hvordan disse dage skal skrives på dansk, må vi tage stilling til efterhånden som de (måske) glider ind i sproget.
… at bindestreg bruges i stedet for en orddel som er fælles for to eller flere sammensatte eller afledte ord?
8.-, 9.- og 10.-klasserne
A- og B-skat
Haveborde og -stole
Im- og eksport
Såvel hjerte- som lungesygdomme.
Læs mere om brug af bindestreg i Retskrivningsordbogens § 57. Her kan du også læse at bindestreg i typografi er kortere end tankestreg og skrives uden afstand til de omgivende orddele.