Spring navigation over
Forside/Nyt fra Sprognævnet/Juni 2019/Shotgun!

Shotgun!

Da jeg var barn, råbte man helle for forsædet når man ville have den gode plads ved siden af chaufføren. I dag råber mine børn shotgun når de vil opnå det samme.

Første gang jeg selv mødte udtrykket på skrift, var i en artikel i bladet Motor (31.1.2019), hvor det blev nævnt at udtrykket riding shotgun stammer fra USA, og at det henviser til den person der i gamle dage sad ved siden af kusken på hestevognen med et gevær (en shotgun) som forsvar mod overfald.

Udtrykket kan dateres til 1963 i amerikansk (se www.etymonline.com) og stammer således næppe fra ”det vilde vesten”, men nok snarere fra de mange amerikanske westerns der blev lavet i 1960’erne. Disse film så datidens teenagere, og de overførte simpelthen udtrykket til det at sidde på det eftertragtede forsæde, og siden er det så kommet til Danmark.

Det ældste belæg på ordet jeg har kunnet finde i den danske tekstsamling Infomedia, stammer fra Tipsbladet 20.2.2009, men udtrykket er formentlig ældre i dansk. I hvert fald skriver den tidligere professionelle fodboldspiller Mads Juncker i en artikel i Tipsbladet at det at råbe shotgun (som man i fodboldverdenen kan bruge om alt muligt) er et udtryk og en leg som han har kendt i mange år. Mads Juncker er født i 1981, og dermed kan udtrykket have været kendt i dansk siden slutningen af 80’erne eller starten af 90’erne.

Hvis læserne af Nyt fra Sprognævnet har en mere præcis datering, hører jeg gerne fra dem.